期刊文献+

从相似的角度看《浮生六记》英译本

下载PDF
导出
摘要 翻译中如何在正确表达原文基本意思的基础上传达其弦外之音这是翻译的难题。林语堂先生的英译《浮生六记》较好地做到了形似、意似、神似三者的统一 ,从词语的选择 ,情感的再现 。
作者 杜亚鑫
出处 《天府新论》 2004年第B12期257-258,共2页 New Horizons from Tianfu
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部