期刊文献+

论文学翻译中译者的多重视角

On Multiple Perspectives of Translators in the Literary Translation Process
下载PDF
导出
摘要 翻译活动的主体———译者既要以原作者的视角,又要以读者的视角,还要以创造者的视角来再现与传达原作,本文拟就文学作品的翻译,探讨译者对原作者的忠实,译者对译文读者的负责及译者的创造性。 The translator, the principal part in the translation process should represent and express the original as an author, a reader and a creator. This article focuses on multiple perspectives of the translator in the course of literary translation: firstly, the translator should be faithful to the author; secondly, the translator should be responsible for the reader; thirdly, the translator should be creative.
作者 吴萍
出处 《南平师专学报》 2005年第1期80-82,70,共4页 Journal of Nanping Teachers College
关键词 译者 译文读者 翻译活动 忠实 原作者 传达 文学翻译 多重视角 文学作品 再现 translator author reader creativity literary translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

共引文献157

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部