摘要
"的"是现代汉语中一个非常重要的结构助词。为了解决"的"字在英汉翻译中的省略问题,应对"的"字的产生、发展进行考证,通过英汉对比,分析其在现代汉语中过多使用的原因,并结合实例,以达到解决该问题的目的。
的(de)is an extremely important structural auxiliary word in modern Chinese.Based on the study of its appearance and development process and comparison between English and Chinese,the causes for abusing 的(de)are analyzed.And how to omit it in English-Chinese translation is also probed with specific examples.
关键词
“的”字
结构助词
过多使用
省译
Chinese character的(de)
structural auxiliary word
excessive use
omission in translation