期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化差异下的英汉可译性限度
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语用翻译理论认为:译事(翻译)是一种包括原作者、译者、译文读者的三元关系。英汉文化差异性的客观存在是导致其翻译可译性限度的一个更为根本的原因。文化差异不仅影响着语言本身的内涵,而且也制约着译者自身的翻译。解读英汉原作者异质语言中的文化内涵和提高译者的文化素养是缩小文化差异中可译性限度的两个主要方面。
作者
梁松林
机构地区
江西省赣南师范学院大学外语部
出处
《江西社会科学》
北大核心
2004年第12期141-143,共3页
Jiangxi Social Sciences
关键词
可译性
可译性限度
文化差异
分类号
G04 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
0
同被引文献
15
引证文献
4
二级引证文献
4
参考文献
6
1
Sperber, D, & Wilson, D. (1986): Relevance: Communication and Cognition, Blackwell, Oxford.
2
Wilson, D. and Sperber, D.(1986a): Inference and Implicature,in Davis,S.(ed.)(1991)
3
何自然.语用学与英语学习 [M].上海外语教育出版社.
4
包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译 [M].外文出版社, 2003.
5
马祖毅.中国翻译简史 [M].中国对外翻译公司, 1984.
6
包惠南.文化语境与语言翻译 [M].中国对外翻译出版公司, 2000.
同被引文献
15
1
张薇薇,刘志荣.
文化因素与翻译中的可译性限度[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),1996,17(5):39-42.
被引量:3
2
陈登.
翻译中可译性的限度[J]
.外语教学,1996,17(1):70-73.
被引量:20
3
施建华.
文化差异与可译性限度[J]
.浙江广播电视高等专科学校学报,2003,10(2):67-69.
被引量:1
4
陈爱钗.
中国古诗英译中“不可译”的处理[J]
.福建外语,2002(2):45-49.
被引量:6
5
黄碧蓉.
文化的可译性限度[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2005,11(3):87-91.
被引量:6
6
王立红,巫绍华.
论语言的可译性限度[J]
.江西社会科学,2005,25(6):159-162.
被引量:2
7
田庆芳.
语言的不可译性与文化的不可译性比较[J]
.上海翻译,2007(2):47-51.
被引量:50
8
傅秋香.试谈可译性的限度.集美航海学院学报,1997,(4).
9
么孝颖.
称谓语=称呼语吗?--对称谓语和称呼语的概念阐释[J]
.外语教学,2008,29(4):20-24.
被引量:51
10
罗枫.
论《红楼梦》两个英译本的翻译策略[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(5):131-132.
被引量:1
引证文献
4
1
孙水良.
试论英汉语言翻译中的文化因素[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(5):63-65.
被引量:3
2
夏长志.
论文化的可译性限度[J]
.通化师范学院学报,2010,31(9):95-97.
被引量:1
3
丁红朝.
英汉文化差异对翻译的影响[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(3):127-128.
4
陈顺意.
对可译性限度的几点思考[J]
.武陵学刊,2018,43(4):117-122.
二级引证文献
4
1
南玉祥.
文化差异对英汉习语翻译的影响[J]
.延安职业技术学院学报,2009,23(4):56-57.
被引量:1
2
庄亮.
论南音唱词的翻译局限及对策[J]
.泉州师范学院学报,2016,34(1):97-105.
被引量:4
3
罗国旗.
茶叶专业的茶学词汇特点及其英语翻译[J]
.福建茶叶,2016,38(5):383-384.
被引量:5
4
卢瑞金.
中西方茶文化差异对茶英语翻译的影响分析[J]
.福建茶叶,2021,43(8):145-146.
被引量:4
1
张效芬,王翠.
民族文化的差异性与翻译的可译性限度浅析[J]
.考试周刊,2010(6):32-33.
被引量:1
2
杨艳婷.
浅议文化因素对习语翻译的影响[J]
.科技信息,2008(30):239-239.
3
邓向福.
中华文化可译性限度的音译消解[J]
.廊坊师范学院学报(社会科学版),2010,26(5):71-73.
4
曹玲.
试谈文化差异对汉英习语互译可译性限度的影响[J]
.甘肃科技纵横,2008,37(2):137-137.
5
刘敏,张伶俐.
运用灰色系统理论进行不可译性研究的可能性分析[J]
.理论月刊,2008(5):87-89.
6
田小琴.
词汇冲突下的文化冲突及其翻译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2005,2(5):131-132.
7
戚健.
从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2009,14(3):96-98.
被引量:1
8
苏雨晴.
浅谈对联的不可译性[J]
.北方文学(中),2013(2):154-154.
9
胡艳超.
浅析文化观念对翻译的影响[J]
.丝路视野,2015,0(1):104-105.
10
李佳.
论动物在中德民族文化中的不同寓意[J]
.德语学习,2005(2):52-54.
江西社会科学
2004年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部