摘要
英汉语序在句子中不仅起着语法作用,而且还传达着特定的意义。在同一概念的若干句子中语序不同会产生一定的语义差异。文章就英汉语序作些简单的比较及翻译,归纳出英汉语序的异同以及在句子中的常序和殊序,帮助人们正确地理解英汉不同语序句子的真正含义。
English and Chinese word order not only takes on the grammatical effect in sentences but also transmits special meanings. Different word orders contain different meanings in the same conceptual meaning sentences. The paper intends to compare English and Chinese word order and their translation, draw the similarities and differences from English and Chinese sentences and give an account of the common order and special order so as to help people understand the real meaning correctly.
出处
《江苏科技大学学报(社会科学版)》
2004年第4期78-81,共4页
Journal of Jiangsu University of Science and Technology(Social Science Edition)