摘要
汉语词语修辞的“象思维”具有一种文化语境性。汉语词语修辞的“象思维”过程及特征与汉民族原始的思维过程及特征一致 ,即在物象与物象之间寻求直接联系或认同 ,用物象来进行思维。这种“象思维”过程具有取象与观象 ,以物象为基础 ;讲求在“象”的基础上抽绎出义理 ,并注重对“象”的整体直观和体悟 ;以自我为中心 ,主客体混融的特点。这就决定了汉语词语从产生到运用过程都是“象”、“意”、“言”的转换与融合。
A cultural context features the image-based thinking in Chinese lexical rhetoric. This thinking feature accords with that of the Han people, who seek a direct association between objective images in their traditional thinking way - thinking in terms of images. The image-based thinking, which determines that the process of using Chinese characters is a shift and combination between 'image', 'meaning' and 'language', follows a 2-stage process: image-obtaining and image-observing.
出处
《楚雄师范学院学报》
2004年第1期32-35,共4页
Journal of Chuxiong Normal University
关键词
词语修辞
象思维
物象
意象
辞象
lexical rhetoric
image-based thinking
objective image
image
rhetoric image