期刊文献+

略谈外经贸英语中的名词修饰语

On Modifiers of Nouns in English for Foreign Economy & Trade
下载PDF
导出
摘要 在外经贸英语中,名词作为中心词,它的修饰语有单个词修饰语、短语修饰语和从句修饰语。这些修饰语可以前置,也可以后置。在翻译这些修饰语时,无论前置修饰语,还是后置修饰语,一般都作前置处理,但对从句修饰语和短语修饰语的翻译,应该采取比较灵活的处理方法。 In English for foreign economy and trade,the modifiers of nouns can be single words,phrases or clauses.These modifiers can beput either before or after the nouns used as head words.In the translation of the modifiers,whether pre-modification or post-modifica-tion,the modifiers are usually translated into Chinese as pre-modifiers.A relatively flexible method should be applied in the translation ofclauses and phrases used as modifiers.
作者 李太志
出处 《湖州职业技术学院学报》 2004年第4期53-55,共3页 Journal of Huzhou Vocational and Technological College
关键词 外经贸英语 名词修饰语 短语修饰语 从句修饰语 English for foreign economy and trade modifiers of nouns modifiers of phrase modifiers of clause
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部