中国经验与西方经验的相遇——林译《巴黎茶花女遗事》研究
被引量:2
出处
《外国文学研究》
CSSCI
北大核心
2004年第3期161-165,共5页
Foreign Literature Studies
二级参考文献60
-
1高玉.翻译本质“二层次”论[J].外语学刊,2002(2):81-84. 被引量:9
-
2弗罗斯特,曹明伦.关于诗艺的对话[J].中外诗歌研究,2001(3):4-8. 被引量:3
-
3高玉.论两种外国文学[J].外国文学研究,2001,23(4):98-103. 被引量:16
-
4胡适.《五十年来中国之文学》[A]..《胡适古典文学研究论集》[C].上海古籍出版社,1988年.123-127.
-
5钱钟书.《林纾的翻译》[A]..《旧文四篇》[C].上海古籍出版社,1979年版.83-84页.
-
6胡适.《五十年来中国之文学》[A]..《胡适文存》第2集卷2[C].上海亚东图书馆,1924年..
-
7林薇.《林纾传》[A]..见《林纾选集》(林薇选注)小说卷上[C].四川人民出版社,1985年出版..
-
8高玉.“异化”与“归化”—论翻译文学对中国现代文学发生的影响及其限度[J].江汉论坛,2001,(1).
-
9胡适.《五十年来中国之文学》[A]..《胡适文集》第三卷[C].北京大学出版社,1998年版.第253页.
-
10梁启超.《清代学术概论》[M].上海古籍出版社,1998年版.第7页.
共引文献59
-
1康钰钏,杜菁菁,梁力文,郝田虎.林纾译著《荒唐言》:原书版本考证及其序跋分析[J].语言教育,2023,11(4):100-109.
-
2董晓华.英诗汉译诗律探索历程的缩影——莎士比亚十四行诗第十八首三种译文诗律特点分析[J].社科纵横,2008,23(4):167-168.
-
3杨晓红.桐城派诗学观与林译小说中的归化策略[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2013,34(1):177-179.
-
4陈历明.新诗的生成:作为翻译的现代性[J].文艺理论研究,2014(6):173-183. 被引量:5
-
5李波.翻译的职业化与职业道德[J].上海科技翻译,2004(3):61-63. 被引量:20
-
6胡焕龙.林纾“落伍”问题研究[J].文艺理论研究,2004(6):17-25. 被引量:1
-
7李生滨.倡导之功 创造之力——从五四新文化运动的发生论中国白话新诗的奠基[J].兰州学刊,2004(6):292-295. 被引量:1
-
8何荣誉.章太炎的“文各体要”论[J].山东大学学报(哲学社会科学版),2010(4):138-144.
-
9杨红军.浅谈“林译”小说的时代文化特色[J].肇庆学院学报,2006,27(1):5-8. 被引量:1
-
10邵金峰.言说者的形象[J].大理学院学报(综合版),2006,5(9):40-43.
同被引文献11
-
1邵宁宁.古典忠贞观的现代变奏——以《我在霞村的时候》为中心[J].文学评论,2004(6):132-137. 被引量:7
-
2梁启超.饮冰室合集·文集(之十)[M].上海:中华书局.1936.
-
3梁启超.变法通议·论女学[A]..饮冰室文集:第1册[c].北京:中华书局,1989..
-
4苏珊·桑塔格.疾病的隐喻[M].程巍,译.上海:上海译文出版社,2003:24,63,26,20,29,43.
-
5林纾,王寿昌.巴黎茶花女遗事[M].北京:商务印书馆,1981.187.189.
-
6董强.茶花女(中文版)[M].上海:上海三联书店,2009.
-
7庄子.庄子引得[M].上海:上海古籍出版社,1988.
-
8小仲马.茶花女(英文版)[M].上海:上海三联书店,2009.
-
9林纾.《露漱格兰小传》序.见阿英,编.晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷[M].北京:中华书局,1960.
-
10张木佳,编撰.新茶花.俗文学丛刊(第382卷)[M].台湾:新文丰出版股份有限公司,2006.
-
1邹振环.林琴南究竟翻译了多少小说?[J].章回小说(上旬刊)(文学版),2003,0(9):2-2.
-
2哭译《茶花女》[J].中学生阅读(高考版),2016,0(7):88-88.
-
3冉思尧.清末民初的文人与稿费[J].读书文摘,2015(10):66-68.
-
4郝岚.林纾对哈葛德冒险与神怪小说的解读[J].东方论坛(青岛大学学报),2004(1):72-77. 被引量:4
-
5许海燕.论《巴黎茶花女遗事》对清末民初小说创作的影响[J].明清小说研究,2001(4):107-115. 被引量:2
-
6佘协斌.法国小说翻译在中国[J].中国翻译,1996(1):20-23. 被引量:1
-
7林跃峰.林纾文学思想浅议[J].漳州师院学报(哲学社会科学版),1995,9(1):80-84.
-
8连燕堂.试论林纾的创作小说[J].文学遗产,1987(5):124-132.
-
9王彦.晚清时《茶花女》被译介到中国曾长销8年[J].意林文汇,2016,0(6):17-19.
-
10韩洪举.林译《迦茵小传》的文学价值及其影响[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2005,30(1):70-74. 被引量:10
;