期刊文献+

晚清翻译机构与在华美国传教士 被引量:5

The Rise of Translating Institutions in The Late Qing Dynasty and The Role of American Missionaries in China
下载PDF
导出
摘要 从第一次鸦片战争到洋务运动的历史进程中,中国出现的翻译机构几乎是清一色颇有特质的教会机构,在华美国传教士在其中起到国人不可替代的作用,他们的译著在当时产生了相当大的反响。这些机构是19世纪末20世纪初纷纷涌现的本土翻译机构的楷模,在中国近代翻译史上写下独具异域色彩的一章。 Between the First Opium War and the Westernization Movement, there appeared in China translating institutions with special characteristics, which almost were religious institutions in which American missionaries in China played a positive role that could not be replaced by the Chinese then, and their versions produced quite an important effect. These institutes became demonstrative examples for many national translating institutions appearing from the end of the 19th century to the beginning of the 20th century, and wrote a brilliant chapter in the modern history of Chinese translation.
作者 高黎平
出处 《德州学院学报》 2005年第1期67-70,74,共5页 Journal of Dezhou University
关键词 晚清 翻译机构 美国传教士 作用 the late Qing Dynasty translation institutions American missionaries role
  • 相关文献

参考文献4

  • 1马祖毅.中国翻译简史--"五四"以前部分[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 2GILBERT MCINTOSH.The Mission in China [M].Shanghai,1895.
  • 3ADRAIN A.BENNETT.John Fryer:The Introduction of Western Science and Technology into Nineteenth Century China [M]. Cambridge: Harvard University Press, 1967.
  • 4顾长声.从马礼逊到司徒雷登[M].上海:上海人民出版社,1985.

共引文献19

同被引文献58

引证文献5

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部