摘要
本文针对中国翻译界个别学者、学生随波逐流 ,缺乏创新精神 ,而且各个学派之间互相排斥 ,互相攻击的现象 ,指出翻译研究新论与旧论的关系不是此兴彼灭 ,你死我活的关系 ,而是一种互相依存 ,互为补充的关系。翻译研究要做到百花齐放 ,百家争鸣 ,需要认清翻译研究的这个本质特点 ,多一些包容 ,让各种翻译研究方法同台竞技 。
This paper emphasizes the complementary nature of the relationship between schools of translation studies following a brief introduction to the history of translation studies and an analysis of root cause for lack of originality on the part of some Chinese translators. The author calls for allowance on the parties involved in translation studies to allow different schools of translation studies to compete on the same stage so as to usher in a new era of prosperity in translation studies in China.
出处
《上海翻译》
北大核心
2005年第1期1-4,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
翻译学
创新精神
研究方法
理论研究
中国
translation studies
originality
complementary relationship
let a hundred flowers blossom