摘要
将国外最新科研成果译成中文,供己借鉴、为我所用,是高职学生学习外语的主要目的之一。要想准确把握原文的内涵并恰到好处地译成规范的汉语,除了学习语法规则、分析句法功能外,还应有的放矢地学习和掌握一些翻译技巧和经验,找到攀登险峰的捷径,以便获取事半功倍的成效。事实上,锻炼培养学生的翻译能力,是一个集提高语文写作水平和逻辑思维能力、拓宽专业基础和扩展知识面为一体的复合工程。
出处
《辽宁教育行政学院学报》
2005年第2期64-65,共2页
Journal of Liaoning Educational Administration Institute