摘要
本文运用福柯知识考古学中的基本原理对《阿甘正传》一镜头段进行解构分析,并描述了这一镜头段“差延”存在的总体关系,以期为影视翻译提供一种新的理论视角和操作模式。
This paper employs the basic principles prescribed by Foucault in his The Archeology of Knowledge to deconstruct one passage of scenes in the film of Forrest Gump and describes the general relations in which the differa nces exist, in order to present a new theoretical approach to mass media translation, and to provide new methods for the research of translation theories and the strategies.
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2000年第4期72-76,共5页
Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)