期刊文献+

译出最美的一种意义

Translating for the Most Beautiful Meaning
原文传递
导出
摘要 本文就古诗词中某些词语或句子的多重意义的情况进行分析 ,旨在强调在翻译中应力求译出其最美的一种意义。 This article is an analysis of the multiple meanings of phrases and sentences in the classical Chinese poetry and an emphasis on the need to translate for the most beautiful meaning.
作者 顾正阳
出处 《福建外语》 2000年第2期52-57,共6页 Foreign Languages In Fujian
关键词 古诗词 翻译 英语 文学翻译 multiple meanings,different editions, different interpretations,pun
  • 相关文献

参考文献1

  • 1文 殊.诗词英译选[M]外语教学与研究出版社,1989.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部