摘要
成语作为语言的重要组成部分,体现着一个民族的审美情趣和文化内涵,思维方式和认知方式。汉语成语作为中华文化的组成部分,是中国文化和汉民族思维和认知模式的表现。本文拟从成语的特点,汉语成语的特点和与英语等外语中成语的比较等方面,探讨汉语成语的民族性以及汉语成语作为跨文化交流中研究对象的重要价值,并针对跨文化交际中成语理解错误所带来的问题提出相关的解决意见。
As an important part of language, idioms represent the cultural value, aesthetic interest, thinking and cognitive methods of a nation. So are Chinese idioms which present the thinking and cognitive ways of Chinese culture and Han nation. This paper intends to discuss the national character of Chinese idioms and their value in the crosscultural communication from the aspects of idioms' characteristics, Chinese idioms' characteristics, and the comparative study between Chinese and English as well as other foreign languages. Furthermore, it proposes to offer some solutions according to the problems caused by misunderstanding of idioms in crosscultural communication.
出处
《青岛职业技术学院学报》
2003年第3期23-26,共4页
Journal of Qingdao Technical College
关键词
成语
关联性思维
附加语义
跨文化交流
移情
idioms
correlative thinking
additive meaning
cross-cultural communication
empathy