期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能对等理论与汉语习语的英译
被引量:
8
The Principle of Functional Equivalence as Applied to Chinese Idiom Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
直译与意译之争由来已久,由此引发了对翻译标准的争论。奈达的功能对等理论充分考虑到了读者对译文的反应这一重要因素,是“信、达、雅”等标准的具体化、科学化。这一理论对汉语习语的英译尤其具有指导价值。按照功能对等的标准,汉语习语在英译时可分为6种情况,应分别采用不同的译法。
作者
石延芳
机构地区
国际关系学院国际经济系
出处
《国际关系学院学报》
2003年第3期44-47,共4页
Journal of University of International Relations
关键词
翻译
直译
意译
功能对等
读者反应
习语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
18
同被引文献
30
引证文献
8
二级引证文献
9
参考文献
6
1
[1]De waard, Jan, E.A.Nida. From One language to Another[M].Thomas Ne Lson Publishers,1986.
2
[2]Jin Di,E.A.Nida.On Translation[M].China Translation&Publishing Corporation,1984.
3
[3]Liu Zhong-de. Ten lectures on Literary Translation[M].China Translation&Publishing Corporation,1991.
4
[4]Smith,Logan P.Words and Idioms[M].London:Constable, 1957.
5
向光忠.成语与民族自然环境、文化传统、语言特点的关系[J].中国语文,1979,(2).
6
劳陇.
从奈达翻译理论的发展谈直译和意译问题[J]
.中国翻译,1989(3):3-6.
被引量:17
共引文献
18
1
范守义.
走向科学:回顾与展望——中国的翻译研究(1950-1992)[J]
.外语研究,1993(2):50-57.
被引量:5
2
耿龙明.
思维、语境与翻译[J]
.外国语,1992,15(3):19-25.
被引量:3
3
熊云凤,田喜娥.
谈英汉翻译过程中的动态对等[J]
.海南大学学报(人文社会科学版),2004,22(4):377-380.
被引量:2
4
詹朋朋.
英汉翻译的思维切换模式[J]
.天津外国语学院学报,2000(3):23-26.
被引量:12
5
吴雪松.
俄汉成语文化伴随意义对比研究[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2005,23(3):135-136.
被引量:2
6
王建平.
双语思维与中西语言文化信息传递[J]
.求索,2005(12):154-156.
7
金秀敏,许婺.
模糊性在《诗经》翻译中的运用[J]
.沈阳大学学报,2006,18(6):106-110.
被引量:3
8
韩征顺.
文学翻译模糊性纵观[J]
.武汉科技学院学报,2007,20(11):95-97.
9
汪国军.
跨文化交际中的语言故障及其处理[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2010,31(1):174-176.
被引量:7
10
王建平.
英汉翻译过程中的思维模式转换[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2010,34(6):157-160.
被引量:7
同被引文献
30
1
丁迎.
以等值理论漫谈英汉动物习语翻译中的文化差异[J]
.科技英语学习,2007(5):61-63.
被引量:5
2
曹敏祥.
谈等值翻译[J]
.中国翻译,1998(2):24-26.
被引量:66
3
袁芳,王惠洁.
中西文化的差异与习语翻译[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2002,19(S2):31-34.
被引量:2
4
黄娟.
意义与翻译[J]
.天津外国语大学学报,1999,17(3):22-26.
被引量:3
5
贾德江.
论文化因素对英汉翻译的影响[J]
.外语教学,2000,21(2):56-61.
被引量:40
6
朱乐红,陈可培.
英汉谚语文化差异与翻译策略[J]
.外语教学,2000,21(3):65-68.
被引量:33
7
陈小慰.
商务词汇翻译中的回译与借用[J]
.中国翻译,2001,22(4):41-44.
被引量:34
8
唐祥金.
英汉习语及其文化信息的传递[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(6):17-20.
被引量:8
9
于秀华.
文化差异与翻译[J]
.山东师大外国语学院学报,2001(2):80-84.
被引量:14
10
戴宗显,吕和发.
公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J]
.中国翻译,2005,26(6):38-42.
被引量:681
引证文献
8
1
黄律环.
英汉习语的文化差异及翻译等值探究[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究),2008,9(2):98-99.
被引量:3
2
苏小河,蒋满英,李清娇.
英汉习语的文化差异及翻译等值探究[J]
.疯狂英语(教师版),2007,0(9):58-59.
被引量:2
3
于志明.
从英汉文化差异看习语的等值翻译[J]
.淮北职业技术学院学报,2009,8(4):78-80.
被引量:2
4
郝栓虎.
从文化差异看英汉习语的翻译[J]
.中国电力教育,2011(5):192-192.
5
夏康明.
旅游警示语“功能对等”英译的“借用”策略[J]
.乐山师范学院学报,2011,26(9):77-79.
被引量:2
6
郑维佳.
文化视域下功能对等理论在英汉习语翻译中的应用[J]
.黑河学院学报,2014,5(5):77-80.
被引量:1
7
翟艳.
功能对等理论下颜色习语的翻译[J]
.九江职业技术学院学报,2016(2):29-30.
8
吴旋,胡晓红,马永良.
功能对等理论下腊八节文化意象的英译策略探析[J]
.海外英语,2020,0(4):54-55.
二级引证文献
9
1
陈逸.
英汉互译中的中西宗教文化差异[J]
.中文信息,2013(11).
2
于志明.
从英汉文化差异看习语的等值翻译[J]
.淮北职业技术学院学报,2009,8(4):78-80.
被引量:2
3
刘敏.
论文化差异与英汉习语翻译[J]
.商情,2011(35):91-91.
4
夏康明.
基于旅游公示语英译国际化原则的“回译”和“借用”策略[J]
.乐山师范学院学报,2012,27(4):57-62.
被引量:5
5
吕少勤.
基于文化差异的角度对于英汉习语的翻译研究[J]
.文学教育(中),2013(9):88-88.
6
张馨月.
功能对等理论在文化补偿翻译教学中的应用[J]
.考试周刊,2016,0(34):17-18.
7
郭攀霞.
中日文化差异与日汉翻译等值探析[J]
.高教学刊,2016,2(12):9-10.
被引量:1
8
张笛.
“归化”与“异化”在翻译实践中的运用[J]
.西部皮革,2016,38(20):190-190.
9
李锦涛,暴琰琰.
宁波市公示语翻译问题与对策研究[J]
.现代语言学,2023,11(10):4317-4321.
1
林小红.
等效理论视角下汉语习语的英译[J]
.胜利油田职工大学学报,2006(6):25-26.
2
周庆艳.
隐喻及其英译[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2003,25(3):62-64.
被引量:1
3
单文波.
对归化和异化之争的再思考[J]
.长江大学学报(社会科学版),2008,31(4):110-113.
被引量:1
4
牛蓓蓓,夏云文.
功能对等理论在影视翻译中的应用[J]
.科技信息,2010(05X):244-245.
被引量:5
5
江海漫.
言语行为理论对对外汉语初级阶段口语课的指导价值[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(3):191-192.
被引量:1
6
张晓梅.
从《苔丝》的两个译本看归化异化之争[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(8):165-166.
被引量:1
7
朱振雷.
试用读者反应检验奈达功能对等理论的可操作性[J]
.连云港职业技术学院学报,2011,24(4):22-25.
被引量:4
8
朱纯林.
论语用原则对英语口语教学思想的指导价值[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(8):186-187.
9
丁建江.
文本类型理论与翻译[J]
.中国矿业大学学报(社会科学版),2003,5(3):118-124.
被引量:29
10
田化冰.
关于可能补语的教学[J]
.安顺学院学报,2001,6(4):28-33.
被引量:6
国际关系学院学报
2003年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部