摘要
近年来,我国文化教育、出版界盛行对中外文学名著的翻译、介绍和改编,外国文学名著的重译更是屡见不鲜。专业教育与教学。却发现为数不少的名著重译中存在着这样或那样的问题。就在英国文学作品选读课中发现的一些错误或问题,从错译、词语诠释不准、习语转/移译不确、句式辨析不妥、情节解说不当、词句漏脱和语义不全等几个方面,分门别类地进行了分析和说明,并表明名著重译应慎行。
出处
《新乡师范高等专科学校学报》
2003年第6期100-101,共2页
Journal of Xinxiang Teachers College