期刊文献+

英语隐含条件句及其翻译

Implied English Conditional Sentences and Their Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 通常,条件是结果产生的依据,二者相互依存。但在话语表达中有时却只有结果而隐去了条件。条件隐含在言语片段中,需要经过逻辑分析才能找出来。本文把这种条件称为隐含条件,并把含有这类隐含条件的句子称为隐含条件句。本文将主要参照许凤娇著《英语隐含条件句剖析》和张培基等人著《英汉翻译教程》对英语隐含条件句做较为详细的分类和翻译技巧介绍。 Condition and result are interdependent; however, the condition of a discourse is sometimes not explicit but implied, or even not expressed in a context. Such kind of condition is to be called implied condition and sentences with the said condition are to be called Implied Conditional Sentences in this paper. This article is mainly to make a classification of the said sentences and to introduce some of their translation skills as per An Analysis of the English Conditional Sentences authored by Xu Fengjiao and A Course in EnglishChinese Translation written by Zhang Peiji and other three authors.
作者 甘长银
出处 《重庆三峡学院学报》 2003年第1期90-94,共5页 Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词 英语 隐含条件句 分类 翻译 English implied conditional sentences classification translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1张培基等.英汉翻译教程[Z].上海:外语教育出版社,1999.
  • 2许凤娇.英语隐含条件句剖析[J].湘潭师范学院学报,2000,(4):127-130.
  • 3邓志勇.英语修辞理论与翻译[J].上海科技翻译,2000(1):19-24. 被引量:15

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部