摘要
本文以《学术界》所倡导的学术批评精神探讨了《学术界》现存的三种译名的得失情况。作者认为 ,《学术界》的翻译应体现“学术界”与《学术界》的区别性与联系性。本着这种精神 ,作者从任意性和理据性原则出发 ,认为《学术界》可以翻译成JournaloftheAcademicCircles或JournaloftheAcademicWorld。
出处
《学术界》
2003年第6期143-146,共4页
Academics
基金
安徽省教学研究项目"社会视野中英语翻译教育教学改革研究"(jyxm2 0 0 3 - 0 87)的部分成果