期刊文献+

论委婉语的语义取象及文化认知 被引量:1

On the Semantic Image and Cultural Cognition of Euphemisms
下载PDF
导出
摘要 从语义取象和文化认知的角度,对古今汉语、英语和日语中的委婉语进行比较,阐释了这些语言中的委婉语所具有的共同取象模式,以及掺入不同的文化和语言因素之后的取象差异,举示了不同文化背景下不同的语言意义反映,指出了委婉语表现形式上的各自民族特色,揭示了社会文化因子在语言中投影的深层影响。 A comparison is made, from the perspective of semantic image and cultural cognition, of the euphemisms between ancient and modern Chinese and some foreign languages, such as English and Japanese. Explanations are made on the similarities of semantic images of euphemisms in these languages and on the differences therein as a result of the involvement of different cultural and linguistic factors. Examples are cited to analyze the reflections of different linguistic meanings against different cultural background. Besides, the unique national characteristics of the forms of euphemisms are shown thereafter with discussions made on the projection of socio-cultural factors into languages.
作者 汪如东
机构地区 复旦大学中文系
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2003年第1期54-56,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 委婉语 取象 认知 文化 差异 euphemisms image cognition culture differences
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献11

  • 1林书武.“愤怒”的概念隐喻——英语、汉语语料[J].外语与外语教学,1998(2):8-12. 被引量:141
  • 2贾彦德.汉语语义学[M]北京大学出版社,1992.
  • 3孟昭兰.人类情绪[M]上海人民出版社,1989.
  • 4任巍,刘冰.风俗奇观[M]黑龙江人民出版社,1988.
  • 5(瑞士)波亨斯基(Boche〓ski,J.M.)著,童世骏等.当代思维方法[M]上海人民出版社,1987.
  • 6(日)祖父江孝男著,季红真.简明文化人类学[M]作家出版社,1987.
  • 7王德春.词汇学研究[M]山东教育出版社,1983.
  • 8陈原.社会语言学[M]学林出版社,1983.
  • 9北京师范大学.普通心理学[M]陕西人民出版社,1982.
  • 10陈望道修辞学发凡[M].

共引文献59

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部