期刊文献+

与科技译文作者商榷——直译与意译的有机结合的心得

全文增补中
导出
摘要 少数译文作者认为:科学是来不得半点虚假的,“差之毫厘,失之千里”,故而翻译时,不敢越雷池一步,只是逐字逐词地死译,毫无创新精神。这种观点是片面的。科技译文也要创新,直译与意译也要有机结合,甚至有的句于也可整句意译。这是翻译理论本身所要求的。
作者 赵敏
出处 《发明与革新》 1992年第9期34-35,共2页 Invention & Innovation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部