期刊文献+

得体的中式英语:“送去主义”中不可或缺的部分

Appropriate Chinese English:An Indispensable Part in Exporting Chinese Culture
下载PDF
导出
摘要 有一种观点认为 ,汉译英不应使用中式英语。本文认为 ,汉译英中使用得体的中式英语可以使更多的汉语借词进入英语 ;使用中式英语是“送去” It is held that Chinese English should be avoi de d in C-E translation.The present paper argues that appropriate Chinese English i s an absolutely necessary component in the exportation of Chinese culture, and t he use of it can bring more Chinese borrowings into the global language-English.
作者 袁斌业 卢澄
出处 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第3期132-135,共4页 Journal of Guangxi Teachers Education University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词 中式英语 “送去主义” 汉译英 中国文化 汉语借词 跨文化交流 翻译 Chinese English exportation indispensable
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献1386

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部