摘要
有一种观点认为 ,汉译英不应使用中式英语。本文认为 ,汉译英中使用得体的中式英语可以使更多的汉语借词进入英语 ;使用中式英语是“送去”
It is held that Chinese English should be avoi de d in C-E translation.The present paper argues that appropriate Chinese English i s an absolutely necessary component in the exportation of Chinese culture, and t he use of it can bring more Chinese borrowings into the global language-English.
出处
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
2003年第3期132-135,共4页
Journal of Guangxi Teachers Education University:Philosophy and Social Sciences Edition