期刊文献+

关于来母的高丽译音 被引量:1

On the Translation Sound of Lai Initial (来母) in Ancient Korean
原文传递
导出
摘要 瑞典汉学家高本汉在<中国音韵学研究>中把古书上的材料分作中外对音、反切、韵表三大类,并把中外对音材料放到反切、韵表之前列为第一类.高本汉把中外对音分成汉外对音和外汉对音两种,按他的原话来说:'外国语言里翻译中国字的对音跟中国语言里翻译外国字的对音.'(15页)两种对音资料中,用其他语言的拼音文字对译汉语词汇或汉字韵书的汉外对音尤为重要.它对研究汉语古音有重要的参考价值.
作者 李得春
机构地区 延边大学朝文系
出处 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2002年第5期49-51,共3页 Minority Languages of China
  • 相关文献

参考文献2

  • 1高本汉 序.《中国音韵学研究》[M].商务印书馆,1995..
  • 2朴英燮:《开花期国语语汇资料集》,韩国汉城,松基出版社,1992年.

共引文献8

同被引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部