摘要
对当前翻译理论研究和翻译实践的评估实际上意味着对巴别通天塔建设者们的功过的评价."<梦>难圆"和"统一论"及其他几点认识值得澄清,目的是为译学研究建设铺平道路.这是我的一些断断续续的想法,以就教于同仁.
The estimation of the current situation of the theoretical study and practice of translation actually means the evaluation of the merits of the builders of the Tower of Babel. The reconciliation of 'Dream hard to be realized' and 'Contradictory unity' and some other ideas need to be clarified in order to smooth the way to the contribution of translation studies, are some of my intermittent ideas in my thesis to earnestly seek for advice of the colleagues.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2002年第4期44-46,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
翻译学
争鸣
断想
Translatology,contendment,intermittent ideas