欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜——许渊冲英译《西厢记》的艺术成就
被引量:20
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第2期66-68,共3页
Chinese Translators Journal
参考文献9
-
1许渊冲.中诗英韵探胜[M].北京:北京大学出版社,1992.
-
2耿龙明.翻译译丛[M].上海:外语教育出版社,1998.
-
3许渊冲.西厢记[Z].长沙:湖南人民出版社,1996.
-
4王国维.新定人间词话[M].上海:华东师范大学出版社,1990.
-
5许渊冲.追忆逝水年华[Z].北京:三联书店,1996.
-
6诗文鉴赏方法二十讲[M].北京:中华书局,1986.
-
7宗白华.美学散步[M].上海:上海人民出版社,1999..
-
8Xu Yuanchong. Vanished spring[Z]. Beijing: Chinese Literature Press.1998
-
9Hall Donald.To Read Literature [M]. CBS College Publishing, 1983.
共引文献70
-
1王建民.走出高校审美教育的误区[J].教育探索,2004(9):49-51. 被引量:3
-
2张保红.文学翻译的多角度及其美学效果[J].外语教学,2001,22(1):61-68. 被引量:5
-
3胡瑾.古诗英译之“四化”[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2001,2(2):75-77. 被引量:1
-
4王欣欣.现代城市中的公共空间艺术[J].河北建筑科技学院学报(社会科学版),2006,23(3):123-124. 被引量:1
-
5宫月丽,宫寒冬.论文学艺术与人的意义世界[J].长白学刊,2006(6):66-68.
-
6闫月珍.“镜”意象与中国文人的内省意识[J].山西师大学报(社会科学版),2007,34(1):57-60. 被引量:1
-
7陈锋.略论王维与“禅画”[J].福建农林大学学报(哲学社会科学版),2007,10(2):119-123. 被引量:1
-
8赖勇军.中国画的图式[J].龙岩学院学报,2007,25(5):68-70. 被引量:2
-
9姚俏梅.从翻译美学看《诗经·关雎》中的叠字英译[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(5):130-133. 被引量:6
-
10胡梅红.汉诗英译中的组合前景化和聚合前景化——对比分析杜甫《登高》的四种英译[J].常熟理工学院学报,2008,22(5):105-108. 被引量:1
同被引文献85
-
1宋学智.忠实是译者的天职——兼评“新世纪的新译论”[J].中国翻译,2000(6):50-54. 被引量:54
-
2信强,陈敬.从《沁园春·长沙》两种译文对比分析看“三美”原则的可行性[J].外语教学,1999,20(1):37-40. 被引量:6
-
3黄杲炘.英语格律诗汉译标准的量化及其应用[J].中国翻译,1999(6):15-19. 被引量:13
-
4葛校琴.翻译“神似”论的哲学—美学基础[J].中国翻译,1999(4):16-18. 被引量:12
-
5范守义.口译、笔译教学理论研究——介绍丹尼尔·嘉尔著《口译与笔译译员培训的基本概念和模式》[J].中国翻译,1998(2):45-48. 被引量:18
-
6杨寿康.论科技翻译的神似[J].中国翻译,1997(3):29-30. 被引量:3
-
7罗选民,耿俐琴.西方翻译研究综述[J].中国翻译,1997(6):36-41. 被引量:27
-
8飞白.论“风格译”——谈译者的透明度[J].中国翻译,1995(3):15-18. 被引量:10
-
9刘英凯.关于“音美”理论的再商榷[J].现代外语,1989,12(2):36-41. 被引量:21
-
10刘恩光.论科技翻译的求忠心态[J].中国科技翻译,1991,4(3):5-7. 被引量:1
引证文献20
-
1毛浩然.文学翻译的意境与才力[J].译林,2009(5):215-218. 被引量:4
-
2江艺.“神”似种种[J].龙岩师专学报,2004,22(4):83-86. 被引量:1
-
3吴翠玉.中英诗互译中的意境、风格再现问题[J].集美大学学报(哲学社会科学版),2005,8(1):69-74. 被引量:2
-
4陈海苹.文学翻译中的美学再现[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2005,6(3):67-69. 被引量:2
-
5王英宏.从认知语言学的角度谈文学翻译的艺术性和创造性[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2007,29(3):143-146. 被引量:1
-
6陈鹏.浅论汉诗英译中专有名词(地名)泛化[J].现代语文(下旬.语言研究),2008(3):79-80.
-
7刘金龙.汉语古诗词曲中专有名词英译研究的“三化”视角[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2008(11):127-128. 被引量:1
-
8朱明海.化俗为雅、化雅为俗——许渊冲英译《西厢记》赏析[J].疯狂英语(教师版),2008,0(3):141-143. 被引量:1
-
9文军,郝淑杰.《西厢记》英译研究在中国[J].英语研究,2012,10(3):44-48. 被引量:6
-
10武宁.生态翻译学观照下的“美化之艺术”探析[J].周口师范学院学报,2014,31(4):66-68.
二级引证文献29
-
1周洁,朱健平.奚如谷和伊维德英译《西厢记》深度翻译研究[J].外国语言与文化,2021,5(1):92-100. 被引量:2
-
2高青龙.从《静夜思》的英译看古代诗歌意境的体现[J].边疆经济与文化,2007(2):104-106.
-
3江艺.神似译作——倾“力”打造[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2007(2):92-94.
-
4邹白茹.从历史的角度看文化语境在翻译中的作用[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2007,8(4):79-80. 被引量:2
-
5郭继东,李波阳.交际策略视角下的口译研究[J].语言与翻译,2009(2):58-62. 被引量:5
-
6梁林歆.多文化视角下的中英文广告翻译研究[J].鸡西大学学报(综合版),2012,12(6):81-81. 被引量:1
-
7文军,郝淑杰.《西厢记》英译研究在中国[J].英语研究,2012,10(3):44-48. 被引量:6
-
8刘夏青,刘白玉.民族侮慢语——国际现场口译无法回避的领域[J].上海翻译,2012(4):43-46. 被引量:1
-
9郭红梅.论古诗词中的地名翻译[J].山西煤炭管理干部学院学报,2013,26(1):78-79. 被引量:1
-
10何颖.TVB英文剧名意译研究[J].厦门广播电视大学学报,2013,16(3):41-44. 被引量:1
-
1陈瑶.花间美人——浅论《西厢记》的景物描写[J].湖北理工学院学报(人文社会科学版),1997,21(2):77-81.
-
2于学剑.王实甫戏剧:如花间美人(上)[J].戏剧丛刊,2013(3):34-45.
-
3赵晓文.我静故我在[J].课堂内外(创新作文)(高中版),2009(4):29-29.
-
4吴开晋.西湖[J].中华诗词,2013(2):46-46.
-
5苏轼.饮湖上初晴后雨[J].未来英才,2015,0(7).
-
6曾文广.村庄(外一章)[J].散文诗,2004,0(13):57-58.
-
7刘卉萍.“淡妆浓抹总相宜”[J].雪莲,2008(6):51-51.
-
8徐光灿.名片(外二篇)[J].扬州文学,2005,0(1):47-48.
-
9韩青.淡妆浓抹总相宜[J].思维与智慧(上半月),2012(12):12-12.
-
10李国文.淡之美[J].青春男女生(妙语),2007,0(10):34-34.
;