出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第2期92-94,共3页
Chinese Translators Journal
同被引文献54
-
1刘丽娜,姜晓燕.《雨霖铃》两个英译版本之对比分析[J].内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2007,36(S1):449-451. 被引量:10
-
2李利红.唐诗《春晓》的几种英译对比[J].科教文汇,2007(5):69-70. 被引量:2
-
3黄理红.论易安词中的叠字(句、韵)艺术[J].玉溪师范学院学报,2005,21(7):54-55. 被引量:2
-
4李基安.情态意义和情态助动词意义[J].外国语,1999,22(4):19-23. 被引量:57
-
5陈俊群.浅谈唐宋词中词牌名的英译[J].中国翻译,1994(2):12-14. 被引量:13
-
6张美芳.文本类型、翻译目的及翻译策略[J].上海翻译,2013(4):5-10. 被引量:69
-
7顾延龄.唐诗英译的“三美”标准——兼评《汉英对照唐诗一百五十首》[J].中国翻译,1987(6):23-26. 被引量:9
-
8许渊冲.白居易的《长恨歌》及其英译[J].外语学刊,1984(3):49-61. 被引量:10
-
9许渊冲.谈唐诗的英译[J].中国翻译,1983(3):18-22. 被引量:64
-
10顾凤威.从李清照的《声声慢》看词的音乐语言与文学语言的和谐美[J].广西大学学报(哲学社会科学版),1994,16(4):69-72. 被引量:4
引证文献12
-
1黎晴.从诗歌翻译评判六标准看《声声慢》的三种英译[J].韶关学院学报,2008,29(11):121-124. 被引量:1
-
2何妍.苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译赏析[J].吕梁教育学院学报,2009,26(1):85-86.
-
3陈千峰.试析李清照《声声慢》中“雁”一词的翻译[J].湖北科技学院学报,2009,31(S1):57-58. 被引量:1
-
4周舟.心之放歌 词翻译别是一家——从李清照《声声慢》四个译本谈起[J].萍乡高等专科学校学报,2007,24(4):84-86. 被引量:6
-
5姚俏梅.意境转换与《声声慢》叠字翻译[J].贺州学院学报,2006,22(4):109-110. 被引量:1
-
6张瑜.广义修辞学与后解构主义时代的翻译研究[J].解放军外国语学院学报,2010,33(6):71-75. 被引量:7
-
7农雪明.中文歌曲名英译的问题分析及美学思考[J].英语广场(学术研究),2014(6):3-4. 被引量:1
-
8周闪闪,郭继东.基于存异伦理的宋词英译策略研究——以朱纯深英译《水调歌头·明月几时有》为例[J].长春理工大学学报(社会科学版),2017,30(6):112-115. 被引量:1
-
9刘黎晨.人际功能视角下《念奴娇赤壁怀古》四种英译版本的情态系统分析[J].北方文学(下),2018,0(10):229-230.
-
10燕频.功能语言学与后解构主义时代的翻译[J].山西大同大学学报(社会科学版),2019,33(3):102-105.
二级引证文献19
-
1张江.追怀易安“愁” 译苑放异彩——《声声慢》英译本的女性主义意识[J].绥化学院学报,2010,30(6):122-124.
-
2冯全功,张慧玉.广义修辞学视角下的《红楼梦》英译研究[J].红楼梦学刊,2011(6):27-44. 被引量:8
-
3孙倩倩.《声声慢》上阕四个译本的比较研究[J].投资与创业,2012(3):27-27.
-
4徐勤良.哈代自传诗的家庭伦理解读[J].莆田学院学报,2013,20(6):80-84.
-
5谭学纯.新世纪文学理论与批评:广义修辞学转向及其能量与屏障[J].文艺研究,2015(5):50-57. 被引量:20
-
6朱玲.布斯《小说修辞学》:阐释与对话[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2018(4):24-30. 被引量:6
-
7雷艳红.翻译中的译者修辞本质[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2017,34(4):55-57.
-
8高红霞.小议林语堂的翻译观——李清照《声声慢》英译赏析[J].青年文学家,2011,0(24):265-265.
-
9叶婷婷.李清照词《声声慢》的美学意蕴及生态翻译研究[J].短篇小说(原创版),2014,0(03Z):111-112.
-
10朱利勇.生态翻译视角下《声声慢》的解读[J].短篇小说(原创版),2015,0(4Z):121-122. 被引量:2
-
1朱纯深.宋词英译(2)[J].中国翻译,2002,23(3):92-94. 被引量:33
-
2魏华.宋豪放词英译本之意境美研究[J].中国包装,2016,36(3):72-75.
-
3丁星星,岳国法.许渊冲宋词英译赏析之《如梦令》[J].海外英语,2013(21):145-146. 被引量:1
-
4李延林,葛文峰.论宋词英译中的文化因素传达[J].湖南涉外经济学院学报,2007,0(1):48-50. 被引量:2
-
5杨瑾.从李清照《醉花阴》不同英译本看风格再现[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016,13(6):121-122. 被引量:3
-
6张琰.宋词英译策略探究——以李清照《声声慢》为中心[J].中国文化研究,2014(1):140-146. 被引量:12
-
7李妍.宋词英译中的意境美再现[J].校园英语,2015,0(26):240-240.
-
8龚晓斌,吴昊.宋词英译:回顾与展望[J].短篇小说(原创版),2013(04Z):113-114. 被引量:1
-
9康硕.美词佳译雅俗共赏[J].群文天地(下半月),2013(4):116-116.
-
10韩存新.《念奴娇·赤壁怀古》英译文的人际功能分析[J].海外英语,2014(5X):115-116.
;