摘要
翻译方法论是翻译理论中研究翻译方法的一门科学。本文简要阐述翻译方法论的几个基本观点。它们是:历史唯物主义观、辩证的对立统一观、翻译主体观、读者对象观、文体对应观、文本整体观、民族文化现、基本单位观、译文语言规范化观、约定俗成观。树立和坚持这些观点,才能正确对待和使用各种翻译方法,翻译出好的译品、客观而科学地评价各种译品。
Translation methodology is a science, which deals with translation methods. The present paper makes a brief discussion on several basic viewpoints. They are the viewpoints of: historical materialism, dialectical unity of opposites, the subjects of translation-translators, the readers, correspondence of style, integrity of the text, national culture, basic units, standardization of the target language, and establishment by usage. Only by building up and sticking to these viewpoints can we produce good versions and evaluate various versions objectively and scientifically.