期刊文献+

汉语语法引进“提示语”概念的探索──汉语句首名词性成分和日语提示语“は句节” 被引量:1

The Comparison between the Initial NP of Chinese Sentences and the Wa-phrases of Japanese on the Basis of progredi
原文传递
导出
摘要 尝试解析汉语谓语中心词前的名词性成分(即句首名词性成分)的本质及其在汉语句法中的实际地位,指出汉语、日语、朝鲜语都存在着谓语中心词同句中名词性成分在形态上没有性数格一致的共同性以及汉语存在着同日语、朝鲜语一样的“提示语”,引进提示语概念,帮助分析汉语句首名词性成分。主张:为句首名词性成分增设提示语这一句子成分,同时认为汉语句法存在着动宾对立、主谓对立、提示语同主谓对立的3层对立关系。
作者 渡边济民
出处 《语文研究》 CSSCI 北大核心 2001年第2期23-26,29,共5页 Linguistic Research
  • 相关文献

参考文献4

  • 1李荣.北京口语语法[M].开明书店,1952.
  • 2吕叔湘.语法学习[M].北京:中国青年出版社,1953.
  • 3王力.主语的定义及其在汉语中的运用[J].语文学习,1956,(1).
  • 4暂拟汉语语法教学系统[M].人民教育出版社,1956.

共引文献12

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部