摘要
在跨文化翻译过程中 ,文本选择很大程度上要受到译语一方的各种文化参数如译语文化的地位、内需及其对原语文化的接收和认可等的影响。本文认为译语文化的强弱决定了文本选择的方向和数量 ,而译语文化的内需及其对原语文化的接受和认可更直接影响到具体文本的选择。本文最后从这一文化语境提出我们对文本选择的策略。
In the process of intercultural translation, the choice of translated tests is much influenced by such TL cultural parameters as the position of the TL culture, its internal need and its receiving and approving the SL culture. This paper holds that the first element determines the direction and number of the choice of translated texts, while the other two directly influence the choice of definite texts. Based on these, some strategies are then suggested.
出处
《外语教学》
北大核心
2001年第3期67-70,共4页
Foreign Language Education
关键词
译语文化
文本选择
文化地位
文化内需
接受和认可
TL culture
choice of translated text
cultural position
cultural internal need
receiving and approving