摘要
本文分析汉语俗语英译中信息减值的三种表现形式 :语义信息减值、审美信息减值、文化信息减值 ,从语码的可译性和主体的经验世界两个方面探讨信息减值产生的原因。
砊his paper analyses the three forms of the information decrease in translation of sayings from Chinese into English,i.e, the semantic information decrease, the aesthetic information decrease and the cultural information decrease, and approaches the cause of the information decrease from translatable character of speech signs and the world of subject experience. 〔
出处
《福建外语》
2001年第2期51-54,60,共5页
Foreign Languages In Fujian
关键词
俗语
信息减值
sayings
the information decrease