期刊文献+

为翻译术语正名 被引量:24

Terminology Should Be Translated Correctly
原文传递
导出
摘要 本文分析了中国翻泽界陷入相对沉寂期的一个重要原因,认为要结束沉寂,必须引进国外的翻译新论,特别是要正确理解与翻译国外译论中的重要术语。 This paper analyzes one of the important factors accounting for the relative lull in translation studies in present day China The writer argues that to bring this lull to an end, it is necessary to introduce more over-seas translation theories into China and to pay special attention to the correct understanding and translating of terminology.
作者 林克难
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第1期14-16,共3页 Chinese Translators Journal
关键词 沉寂期 国外翻译理论 关键术语 传统翻译观 lull overseas translation theories terminology traditional translation concept
  • 相关文献

参考文献2

  • 1J. C. Catford. A Linguistic Theory of Translation [M]. OUP, 1965.20
  • 2E. Nida & Charles Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E.J.Brill Leiden, 1974. 12

同被引文献198

引证文献24

二级引证文献347

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部