“一双透明的眼睛”──评郭建中编著的《当代美国翻译理论》
被引量:2
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第1期61-64,共4页
Chinese Translators Journal
同被引文献25
-
1王冬梅.学好中文,做好翻译——翻译专业本科生《中文读写教程》评介[J].上海翻译,2013(3):78-80. 被引量:2
-
2何桂春.第一次鸦片战争时期西方传教士的侵华活动[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),1979(3):84-89. 被引量:4
-
3邹明德.美国传教士与太平天国时期的美国对华政策[J].上海大学学报(社会科学版),1985(1):58-65. 被引量:4
-
4汪敬钦.纵横捭阖,千古鸿儒藏一卷 条分缕析,当代宗师汇长轴——读《当代西方翻译理论探索》[J].中国翻译,2002,23(1):70-72. 被引量:2
-
5朱徽.让传统走进现代——评王宏印著《中国传统译论经典诠释——从道安到傅雷》[J].中国翻译,2004,25(5):43-45. 被引量:13
-
6张晓萍.谈新闻标题写作艺术[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004,30(5):83-85. 被引量:1
-
7吕洁.谁解其中味——评《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》[J].中国翻译,2002,23(5):84-86. 被引量:6
-
8高黎平.《万国公报》与美国在华传教士的西学翻译[J].宁德师专学报(哲学社会科学版),2005(1):72-75. 被引量:1
-
9黄友义.“他才不过86岁!”——读沈苏儒新作《信达雅漫谈——翻译的最高境界》有感[J].中国翻译,2006,27(2):39-39. 被引量:1
-
10高黎平.花华圣经书房与晚清西学翻译——兼论宁波作为美国传教士传播西学之摇篮在晚清译史中的地位[J].梧州学院学报,2007,17(4):55-59. 被引量:3
-
1西湖.《当代美国翻译理论》出版[J].中国科技翻译,2000,13(3):63-63. 被引量:1
-
2邓宏春.英汉对比分析在翻译中的运用[J].考试周刊,2007(39):40-42.
-
3卢东民.试论美国翻译研究的起始问题——与郭建中先生商榷[J].外语艺术教育研究,2009,0(2):33-36.
-
4靳丽娜.依、意、艺——也谈翻译标准[J].长江师范学院学报,2008,24(1):117-120.
-
5吕锦忠.学者风范郭建中[J].上海翻译,2005(1):65-68.
-
6蒋骁华,张景华.重新解读韦努蒂的异化翻译理论——兼与郭建中教授商榷[J].中国翻译,2007,28(3):39-44. 被引量:53
-
7谢天振,穆雷,郭建中,申丹,谭载喜.《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》五人谈[J].中国翻译,2001,22(4):66-68. 被引量:11
-
8汤丹,杨萍.翻译理论与实践结合的典范——郭建中翻译研究论文选述评[J].中国科技翻译,2012,25(1):56-58. 被引量:1
-
9杨武能.智者与智者的对话——许钧著《文学翻译的理论与实践》漫评[J].中国比较文学,2002(3):144-147. 被引量:2
-
10袁良平.译者的翻译观对译作的影响——评郭建中教授译作《鲁滨孙飘流记》[J].浙江树人大学学报,2013,13(4):74-80. 被引量:1
;