期刊文献+

旅游资料汉译英典型错误评析 被引量:29

An Analytical Study of the Common Mistakes in the Translation of Tourism Literature
下载PDF
导出
摘要 本文从忠实、语法、表达方式和逻辑关系等角度对一些旅游资料汉译英文本中的典型错误进行归类评析,探讨产生这些错误的原因。作者不仅希望能够引起译界对于旅游资料翻译质量的重视,而且也希望能够对英语学习者和翻译爱好者有所启发。 This paper classifies and analyzes some of the common mistakes that occur in the translation of tourism literature. The author aproaches these problems from the aspects of faithfulness to the original, grammar, style and logic, and makes a tentative study of the reasons behind such mistakes, with the aim of bringing greater attention to the issue of quality of translation of tourism literature. The author also hopes that the paper will be of help to English learners and translation lovers.
作者 刘建刚
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2001年第3期1-4,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 旅游资料 翻泽 英语学习者 汉译英 典型错误 翻译 忠实 归类评析 爱好者 希望 faithfulness grammar mistakes Chinglish style illogical relationship
  • 相关文献

同被引文献148

引证文献29

二级引证文献104

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部