期刊文献+

元代高昌回鹘语概略 《转轮王曼陀罗》残卷语言分析 被引量:2

An Outline of Gaochang Uighur in Yuan Dynasty
原文传递
导出
摘要 本文从语音、语法和词汇等方面分析了回鹘文文献《转轮王曼陀罗》的语言特 点,探讨了元代高昌回鹘语的发展演变及其与佛教文化的关系。 A fragmentary Uighur manuscript which is a translation from Tibetan Buddhist Scripture Cakrasam Vavamandala (《转轮王曼陀罗》) was discovered in Tulufan in the beginning of 20th century. It was translated in about 13th century's Uighur whose features of the sound system,grammar and vocabulary are analysed and compared with those of ancient Turkic in the paper. The evolution of the Uighur in that times and the relationship between the language and the Buddhist culture are also discussed in it.
作者 王红梅
机构地区 兰州大学历史系
出处 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2001年第4期55-61,共7页 Minority Languages of China
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

  • 1杨富学.西域、敦煌文献所见回鹘之佛经翻译[J].敦煌研究,1995(4):1-36. 被引量:5
  • 2G.Kara und P.Zieme, Fragmente tantrischer Werke in Uigurische Ubersetzung (Berliner Turfan-Texte Ⅶ), Berlin 1976, S. 5-63(TextA).S.63-67(TextB).
  • 3F. W. K. Muller, Ein uigurisch-lamaistisches Zauberritual aus den Turfanfunden, Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 1928, S.379-386.

共引文献3

同被引文献26

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部