译文不要咬文嚼字
出处
《电影艺术》
CSSCI
北大核心
2001年第1期117-117,共1页
Film Art
-
1于金华.影视作品的语言特点及其翻译技巧[J].电影评介,2008(8). 被引量:3
-
2张雄.对外国歌唱家译名“咬文嚼字”[J].歌剧,2008(6):56-57.
-
3佟晓梅.影视翻译语言的特点及其翻译技巧[J].黄山学院学报,2006,8(5):168-170. 被引量:5
-
4蔡测海.中国艺术家的艺术趣味——从杨福音的中国画说起[J].书屋,2000(8):65-66.
-
5刘元亮,李艳.陕北民歌特点分析及翻译探究[J].青年文学家,2014(2Z):95-95.
-
6亨利.摩尔,曹育民.雕塑随感[J].天津美术学院学报,2001(1):82-83.
-
7颜红梅.浅析电影《阿凡达》的语言翻译技巧[J].电影文学,2014(3):156-157. 被引量:1
-
8陈缨.歌唱中的“咬文嚼字”[J].甘肃高师学报,2010,15(2):136-138.
-
9李霞,熊东萍.英文电影的字幕翻译技巧探讨[J].电影文学,2008(11):117-118. 被引量:12
-
10王春辉.商标妙译的艺术[J].商场现代化,2008(5):195-195.
;