期刊文献+

译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象 被引量:120

Conflicts in Perception Between Literary Translators and Writers
原文传递
导出
摘要 本文通过对文学翻译中的文体变形处的分析,指出在译家和作家之间存在着一种秘而不宣的意识冲突。无论是翻译文本中的译例,还是译家的言论,都清楚地表明译家的语言选择在很大程度上不同于作家。前者的语言策略具有信息取向,而后者则是诗学取向。据此,本文对传统的信息或语义取向的翻译策略提出质疑。 Throughan analysisof thestylisticdistortionsin literarytranslations,thispaperpointsoutthatbetweentheliterary translators andtheliterarywritersthereexistsomehiddenconflictsin perception.Evidencefoundin translatedtextsandthe opinionsgiven by translatorsbothshowthatthelinguisticstrategiestheypreferdifferto a greatextentfromthoseselectedby literarywriters.Literarytranslatorspreferinformationalstrategieswhileliterarywriterspoeticstrategies.Notingthatinliterary creationinformationtransmissionisnottheparamountgoalandformisnotsomethingtrivialor incidental,butpartof theliter-arycontentitself,thepaperchallengesthevalidityof theprevailingpreferencefor information-orientedor semantic-oriented translation.It concludeswiththeassertionthatin orderto representtheliterarinessof theoriginal,thetranslatorshouldadopt inprinciplethenorm-for-normanddeviation-for-deviationstrategyinhistranslation.
作者 王东风
机构地区 广州英文早报
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第5期43-48,共6页 Chinese Translators Journal
关键词 文学翻译 信息取向 诗学取向 意识冲突 Literarytranslation information-orientedtranslation poeticstrategies conflictsinperception.
  • 相关文献

参考文献15

  • 1塔迪埃,让一伊夫.20世纪的文学批评[Z].史忠义.天津:百花出版社,1998.
  • 2Abrams, M. H. A Glossary of Literary Terms[M]. Fort Worth: Holt, Rinehart and Winston, 1988.
  • 3Bamstone, W. The Poetics of Translation: History, Theory, Practice[M]. New Haven and London: Yale University Press, 1993.
  • 4Fowler, R. Linguistic Criticism [M]. Oxford and New York: Oxford University Press, 1986.
  • 5Hatim, B. & Mason, I, Discourse and the Translator[M].London and New York: Longman, 1990.
  • 6Jakobson, R. Linguistics and Poetics[A]. K. Pomoska &S. Rudy. Language in Literature[C]. Cambridge, Massachussets, & London: The Belknap Press of Harvard University, 1987. 62-94.
  • 7Lodge, D. Language of Fiction [M]. New York: Columbia University Press, 1966.
  • 8Mukarovsky, Jan. Standard Language and Poetic Language [A]. P. L. Garvin. A Prague School Reader on Esthetics, Literary Structure, and Style [C]. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1964. 17-30.
  • 9Nida, E.A. & Taber, C.R. The Theory and Practice of Translation [M]. E.J Leiden: Brill, 1969.
  • 10schaffner, C. & Kelly-Holmes, H. CulturalFunctions of Translation [C]. Cleveland·Philadelphia·Adelaide: Multilingual Matters LTD, 1995.

同被引文献721

引证文献120

二级引证文献1304

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部