摘要
本文从翻译中的“内”与“外” ,也即形式与内容两方面着手 ,通过国内外大量的例证 ,说明了二者间既相互矛盾又相互联系的辩证统一关系 ,并指出只有以句子为单位的翻译才能保持二者的统一 。
砊he paper deals with the problems of “interior”and“exterior”,i e the problems of form and content in translation,and illustrates by examples from home and abroad the dialectical relationship between them It also points out that in order to achieve the unification of these two,one should take sentence as the unit of translation,which can serve as a guiding principle in translation practice 〔
出处
《福建外语》
2001年第1期37-43,共7页
Foreign Languages In Fujian