期刊文献+

20世纪维吾尔民间文学汉译及其特点 被引量:1

The Uygur Folk Literature in Chinese Translation and Its Characteristics in the 20th Century
全文增补中
导出
摘要 维吾尔族聚居区蕴藏着丰富的民间文学瑰宝,它是维吾尔族文化的重要组成部分。体裁广泛,形式多样的维吾尔民间文学作品从20世纪上半叶开始被译成汉文。经过几代人的辛勤笔耕,将大量的、具有代表性的作品译成了汉文。本文就其成果和特点进行了简要论述。 The Regions where the Uygur live in, there are gems of Uygur folk literature. It is a vital part of the Uygur Culture. Types and forms of the Uygur flok literature are rich and colourful. The work of translation began in the early part of the 20th Century. A lot of Uygur folk literature were translated into Chinese by many translators during several generations. This paper will discuss these fruits and characteristics of the translation.
出处 《语言与翻译》 北大核心 2000年第4期47-54,共8页 Language and Translation
关键词 维吾尔族 民间文学 维译汉 成果 特点 Uygur folk literature Uygur language in Chinese translation achievement characterist,
  • 相关文献

参考文献1

  • 1陶立?.民族民间文学理论及基础[M]中央民族学院出版社,1990.

同被引文献37

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部