期刊文献+

翻译出来的笑话

下载PDF
导出
摘要 翻译常常出错,而出错是刹那间,就会引人发笑。西士比亚《仲夏夜之梦》第三幕第一景写一个角色遭了魔术的禁咒.变成驴首人身,他的伙伴太为惊讶道:“天呀,你是经过了翻译了”(Thou art transtated)!人头而为驴首之变化.乃由“翻译”途径,笑话就往往出在这上面。
作者 抱朴
出处 《中国图书评论》 CSSCI 北大核心 1995年第10期24-24,共1页 China Book Review
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部