期刊文献+

翻译中源语文化之重构 被引量:1

Tanslation and Cultural Reconstruction of Source Language
原文传递
导出
摘要 以跨文化交际活动为目的的翻译 ,与其说涉及的是两种语言 ,倒不如说涉及的是两种文化。由于各文化之间的差异 ,使得源语文化在翻译中难以重构。本文试图通过对源语文化在翻译中难以重构这一现象的剖析来探讨翻译中涉及文化因素的翻译策略。
作者 李莹
出处 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2002年第3期56-60,共5页 Foreign Literatures
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Peter Newmark, Approaches to Translation ( Oxford: Pergamon Press, 1981) ,p.3.
  • 2Susan Bassnett & Andre Lefevere, Constructing Cultures:Essays on Literary Translation (Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press,2001), p. 6.
  • 3Felix M.Keesing, Cultural Anthropology: The Scierues of Custom(Stanford:Stanford University Press, 1958) ,p. 18.
  • 4谬七一:《当代西方翻译理论探索》,译林出版社2000年版,278页.
  • 5Peter Newmark, A Textbook of Translation (Prentice Hall International Ltd., 1988) ,p.6.

同被引文献9

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部