期刊文献+

论提单和租约的句法特点及其翻译 被引量:17

On the Syntactic Characteristics and Translation of the Bill of Lading and Charter Party
下载PDF
导出
摘要 本文主要通过大量例句分析国际航运文书提单和租船合同的句法特点 ,即大量使用基本句式及变通句式、长句式、名词性短语和非谓语动词等。同时 ,也扼要论述提单和租船合同的若干翻译原则。 The paper mainly analyses through many relevant examples the syntactic characteristics of the bill of lading(B/L) and charter party(C/P), including the use of basic sentence patterns, long complicated sentence structures, nominal groups, non_finites. Additionally, it also briefly deals with the translation principles of the bill of lading and charter party.
作者 蔡先凤
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第3期42-46,共5页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 句法特点 翻译原则 名词性短语 变通 非谓语动词 提单 国际航运 租船合同 文书 bill of lading charter party syntactic characteristics translation
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献99

共引文献96

同被引文献182

引证文献17

二级引证文献107

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部