期刊文献+

“翻译界限”纵横谈 被引量:1

About Limitation of Translation
下载PDF
导出
摘要 本文从“翻译界限”的定义谈起 ,论述了“翻译界限”的本质、判断、体现、成因、特性等问题 ,分析了“翻译界限”与翻译目的、语言可译性、译者基本功、国情文化等问题的关系 ,特别是与“翻译困难”的关系和异同 ,指出了“翻译界限”是可变的 ,也是可以不断克服的 ,最后向译者提出了“敢于和善于挑战‘翻译界限’”的要求。 Beginning with the definition of'limitation of translation', this paper goes further into this subject in terms of its essence, differentiation, reflection, cause and characteristics. It analyses the relationship between'limitation of translation' and aim of translation, translatability of language, competency of translator and culture ect.. It also sets clear the demarcation line between 'limitation of translation' and 'difficulty of translation'. At last it calls upon all the translators to try their best to embody the original as much as possible, though there is limitation of translation.
出处 《语言与翻译》 北大核心 2002年第3期39-44,共6页 Language and Translation
关键词 翻译界限l翻译困难 翻译等值 表意界限 风格界限 limitation of translation difficulty of translation equivalence limitation of meaning-expression limitation of style
  • 相关文献

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部