期刊文献+

水墨、黑白与色彩

Water, Ink, Black and White and Colors
下载PDF
导出
摘要 中国传统文化中有许多神秘的东西,比如《易经》,它似乎包括了人的生死祸福的所有预示和命运,但又似乎什么也没有“证明”,它只是“预示”,永远只是预示,只是可能;但是它的意义演算方式却又是十分科学的、具体的、逻辑的。中国的水墨画也与此类似。就是水墨,却又把绘画中的所有要素都包括进去,而实际上又没有确证,只是一种体会和感受。一种“悟”的感受。 In the long history of Chinese paintings, Chinese painters get no lower hand under the others in the use of techniques on col-ors, which can be viewed in the frescos or silk tincture. They are the unique techniques of the Chinese on the deep understanding and sense of colors. But when we refer to the water and ink, it is another thing, be-cause in this system, ink stands the place of the color. And the “ink in 5 layers” re-places the color function. The use of color or not is quite careful and of high tech-niques. Vulgar-teasing is always the avoided thing. The mainstream Chinese painting touches seldom the colors. Even if some-times the color is used, the ink is still the dominant speaker. We can see the ink has close relations with black, calligraphy and culture. On the other side, the ink unicity constitutes the basic aesthetical element. So what we said about the five layers of ink is that the ink itself should take the duty and practically is taking the duty of the cultural aesthetics.
作者 姜怡翔
出处 《上海艺术家》 2001年第4期64-65,共2页 Shanghai Artist
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部