期刊文献+

汉译英中的若干特殊衔接手段 被引量:3

Some Special Cohesive Devices in C/E Translation
全文增补中
导出
摘要 本文讨论在汉译英实践中具有一定难度的衔接手段。这些手段尚未在翻译教材和翻译论文中系统地介绍过 ,其中部分衔接关系突破了 Halliday等的理论框架。本文讨论的衔接手段包括 :单复数衔接、词汇复现衔接、词汇同现衔接、语义衔接、距离衔接、并列衔接等。 This paper explores the application of cohesive devices in Chinese English translation, with a focus on what is relatively difficult for the average learner. Such devices include grammatical plurality, collocation, cohesion with semantically prominent phrases, adjustment of the distance between the relevant phrases, and parallel structures.
作者 王大伟
出处 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第2期13-18,共6页 Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词 中译英 衔接手段 Halliday的衔接理论 C/E translation cohesive devices Halliday's theory
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

共引文献115

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部