摘要
本文应用功能翻译理论揭示限制性定语从句及非限制性定语从句不同的修辞功能 ,重点对非限制性定语从句作探讨。
This paper expounds the differences between identifying and non identifying relative clauses in the functions of rhetoric, using a functional translation theory. It demonstrates that non identifying is one unit of meaning and shoud not be translated into a pre attribute put before the antecedant.
出处
《上海科技翻译》
北大核心
2000年第2期19-22,共4页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词
功能翻译理论
非限制性定语从句
翻译研究
functional translation theory
attributive clause translation
translation study