期刊文献+

翻译:思维模式的移植与转换——兼论朝汉民族的思维模式在语言上的表现及其翻译

Translation is Transplant and Transformation for Mode of Thinking ——Simultaneously Discuss Mode of Thinking between Korean and Chinese in Expression and Translation of Language
下载PDF
导出
摘要 翻译是两种语言之间的交际活动。语言受思维模式的支配 ,朝汉思维模式有类似或部分类似之点 ,这可以通过移植或部分移植的方法来实现 ,而思维模式完全不同的 ,可以通过转换的方法来实现。 Translation is an activity of communication between two languages .Language is controlled by mode of thinking .Same or partly same for mode of thinking of Korean and Chinese ,may be realized by transplant or partly transplant ;mode of thinking is wholly different,may be realized by form of change.
作者 韩永杰
出处 《延边大学学报(社会科学版)》 2001年第1期76-79,共4页 Journal of Yanbian University:Social Science Edition
关键词 思维模式 移植 转换 异化 归化 mode of thinking transplant Transformation dissimilation naturalisation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献281

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部