期刊文献+

中医翻译的原则与策略探讨 被引量:17

下载PDF
导出
摘要 应用现代翻译理论从文化批评的角度,提出中医翻译的原则和策略。认为中医翻译应根据接受对象的不同分别采用 浅化法、等化法(归化法)和深化法(异化法),方能客观、全面、科学地进行中医的跨文化交流与推广。
作者 何红斌
出处 《广州中医药大学学报》 CAS 2005年第2期160-163,共4页 Journal of Guangzhou University of Traditional Chinese Medicine
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

  • 1鲁迅.鲁迅杂文全集[C].洛阳:河南人民出版社,1994.
  • 2罗刚,刘象愚编.后殖民主义文化理论[C].北京:中国社会科学院出版社,1999.
  • 3杨乃乔等译.后殖民批评[C].巴特·穆尔·吉尔伯特等编,北京:北京大学出版社,2001.
  • 4Bassnett, Susan & Trivedi, Harish. (Eds) Post-colonial Translation [C], London & New York: Routledge, 1999.
  • 5Bhabha, Homi K. The Location of Culture[M]. London & New York: Routledge, 1994
  • 6Chcyfitz, Eric. The Poetics of Imperialism[M]. New York &Oxford: Oxford University Press, 1991
  • 7Niranjana, T. Siting Translation: History, Post-structuralism,and the Colonial Context[M]. Berkeley & Los Angeles: University of Califonia Press, 1992.
  • 8Robinson, Douglas. Translation and Empire[M]. Manchester,UK: St Jerome, 1997.
  • 9Said, Edward W. Orietalism[M]. New York: Vintage Books, 1978,
  • 10Venuti, L, ed. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity,Ideology[C]. London and New York: Routledge, 1992.

共引文献337

同被引文献147

引证文献17

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部