期刊文献+

从《涉江》的英译看《汉诗英译论要》的检验功能 被引量:2

The Evaluative Function of On the Key Issues of the Translation of Chinese Verse as Seen through the Comparison and Analysis of the Different Versions of The Voyage
下载PDF
导出
摘要 本文通过对《涉江》不同英译的比较研究, 阐发《汉诗英译论要》有关翻译的原则、标准、方法论以及译作评价的理论、理念和观点, 并说明汉诗英译理论的检验功能。 This paper,through analysis and comparison of the three different versions of Qu Yuan’s poem The Voyage,aims at expounding the evaluative function of the theory regarding the criterion,the principle,the methodology and the evaluation system of the translation of Chinese verse,which is developed in On the Key Issues of the Translation of Chinese Verse.
出处 《韩山师范学院学报》 2005年第1期66-71,77,共7页 Journal of Hanshan Normal University
关键词 汉诗英译理论 检验功能 分析 《涉江》 不同英译 theory in Chinese verse translation evaluative function analysis The Voyage different versions
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

  • 1李约瑟.中国科学技术史[M].香港:中华书局香港分局,1978.32.
  • 2Rey,I.Qualitative Data Analysis.28[M].London:Routledge,1993.
  • 3李志才.方法论全书(Ⅱ)[M].南京:南京大学出版社,1998.
  • 4皮亚杰.人文科学认识论[M](中译本).北京:中央编译出版社,1999.
  • 5杨自俭.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1994.
  • 6.
  • 7王植彬等.现代人才素质概论[M].北京:中央编译出版社,1997.
  • 8刘元亮等.科学认识论与方法论[M].北京:清华大学出版社,1987.
  • 9季羡林等.学者论大学生的知识结构与智能[C].北京:北京大学出版社.1992.
  • 10秦铁辉.科学活动与科研方法[M].北京:北京大学出版社.1993.

共引文献20

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部