期刊文献+

物候关情——对杜甫陇右诗的补注(二则) 被引量:1

Phenological Depictions of Emotion——Two Additional Notes on Du Fu's Poems in Longyou Area
下载PDF
导出
摘要 杜诗中的物候描写,与作者的情感关系密切。《月夜忆舍弟》中“露从今夜白”,古今注本仅以“白露节”为注,而未能触及它的抒情性质。此句所表达的是游子的物候之惊、思归之情。其情感根基是农耕文化所孕育的“安土重迁”意识。《同谷七歌》其六,写蝮蛇出游,古今注家多认为有所喻指,这是误解。蝮蛇出现是杜甫对物候的写实,它兆示春气的萌动,在饥寒交迫的杜甫眼中,它的出现是生命复苏的一个信号。 The phenological descriptions in Du Fu’s poems are closely related to the poet’s emotion. (a) 'The dew hath become white since tonight' in Recalling My Brother on a Moon-shiny Night, hasn’t been accurately explained in the previous notes, which only focused on White Dew (a Chinese seasonal division points on 8 or 7 September), failing to get to its essence of conveying emotion.This expression conveys the poet’s homesickness through the depiction of phenological change. (b) The sixth poem in Seven Rhymes in Tonggu, describes the snakes’coming out of their holes. A misunderstanding occurs here. Most notes hold that this is a figure of speech. However, this is actually an indication of spring, a sign of life resurrection——a signal to Du Fu , who always fell in cold and poverty, that warm spring is coming and life can improve.
作者 韩成武
出处 《天水师范学院学报》 2005年第1期40-41,49,共3页 Journal of Tianshui Normal University
关键词 杜甫 补注 注本 杜诗 陇右诗 游子 抒情性 物候 蝮蛇 孕育 Du Fu’s poems in Longyou area phenology emotion
  • 相关文献

参考文献8

  • 1王嗣奭.杜臆[M].上海:上海古籍出版社,1983..
  • 2仇兆鳌.杜诗详注[M].北京:中华书局,1979..
  • 3杨伦.杜诗镜铨[M].上海:上海古籍出版社,1998..
  • 4浦起龙.读杜心解[M].北京:中华书局,1961.
  • 5萧涤非.杜甫诗选注[M].北京:人民文学出版社,1979..
  • 6聂石樵 邓魁英.杜甫选集[M].上海:上海古籍出版社,1983..
  • 7郭知达.九家集注杜诗[M].上海:上海古籍出版社,1983.
  • 8陈贻焮.杜甫评传[M].北京:北京大学出版社,2003.

共引文献386

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部