摘要
作为文学翻译的一部分,荒诞寓言的翻译也需要经过理解与表达两个阶段。但实践证明,其自身的特点决定了译者的综合素质将在翻译时面临着更大挑战。
As part of literary translation,the rendering of fantastic fables also undergoes the two stages of understanding and expressing. Yet practice proves that the typical features of the said fables pose a greater challenge to overall qualities of a translator at work.
出处
《重庆交通学院学报(社会科学版)》
2005年第1期116-119,共4页
Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition)
关键词
文学翻译
荒诞寓言翻译
译者综合素质
literary translation
rendering of fantastic fable
overall quality of a translator