期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语篇层面的改编翻译研究
被引量:
15
The Study of Adaptation Translation at the Text Level
原文传递
导出
摘要
改编翻译是一种常见的翻译形式和方法 ,但由于译界的偏见 ,这种翻译策略一直被认为是旁门左道。本文以语篇翻译理论为基础 ,通过对编译历史发展的梳理以及目前改编翻译特点的分析 ,从源语的语篇类型、翻译目的、译文功能和译文读者等几方面 。
作者
刘庆元
机构地区
湖南理工学院
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2005年第2期75-79,共5页
Foreign Language Research
关键词
语篇层面
目的语篇
改编翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
164
参考文献
15
共引文献
4399
同被引文献
112
引证文献
15
二级引证文献
69
参考文献
15
1
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:130
2
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
3
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:73
4
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
5
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
6
孙艺风.
翻译研究与意识形态:拓展跨文化对话的空间[J]
.中国翻译,2003,24(5):4-10.
被引量:114
7
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
8
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1152
9
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
10
张美芳,黄国文.
语篇语言学与翻译研究[J]
.中国翻译,2002,23(3):3-7.
被引量:260
二级参考文献
164
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
刘士聪,余东.
试论以主/述位作翻译单位[J]
.外国语,2000,23(3):61-66.
被引量:84
3
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
4
沈伟栋.
话语分析与翻译[J]
.中国翻译,2000(6):28-30.
被引量:34
5
林穗芳.
中国翻译事业进程中的里程碑──《中国翻译词典》读后[J]
.中国图书评论,1998(5):50-50.
被引量:3
6
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
7
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:73
8
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
9
张美芳.
翻译与文化建设──介评巴、拉合著的新作《建设文化──文学翻译论文集》[J]
.中国翻译,1998(6):36-39.
被引量:13
10
The Man in the Water[J]
.中国翻译,1998(1):54-55.
被引量:1
共引文献
4399
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
张若丹.
变译理论研究综述[J]
.作家天地,2020,0(5):29-30.
被引量:2
5
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
6
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
7
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
8
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
9
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
10
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
同被引文献
112
1
汪文格.
谈商业文字广告翻译中美的再现与拓展[J]
.湖南大学学报(社会科学版),1999,13(S1):87-90.
被引量:10
2
萧俊洪.
存在结构THERE+BE刍议[J]
.现代外语,1985,8(2):72-73.
被引量:6
3
周利娟.
“There”和“It”句型与主语突出型语言[J]
.外语与外语教学,1999(11):15-17.
被引量:8
4
肖俊洪.
信息结构与There─存在句“实义主语”的“确定性”[J]
.外语学刊,1994(2):22-27.
被引量:22
5
金积令.
英汉语存在句对比研究[J]
.外国语,1996,19(6):10-16.
被引量:48
6
颜钰.
试论There-存在句中的主语[J]
.现代外语,1989,12(2):51-56.
被引量:2
7
黎凡.
谈广告翻译的变通[J]
.中国翻译,1992(2):29-31.
被引量:17
8
周海中.
存在句之我见[J]
.外语学刊,1987(3):40-43.
被引量:1
9
富自力.
谈带引导词there的句子[J]
.外语学刊,1986(4):91-92.
被引量:1
10
刘庆元.
语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.山东外语教学,2004,25(3):95-99.
被引量:33
引证文献
15
1
刘白玉.
片名:世界情色电影的点睛之美——兼论片名翻译[J]
.电影文学,2007(13):71-72.
被引量:1
2
王晓春.
外国歌曲翻译理论中的“翻译”与“译配”之我见[J]
.黄河之声,2010,0(3):106-107.
被引量:2
3
刘庆元.
政论语篇构建的模糊手段及翻译策略[J]
.山东外语教学,2005,26(2):92-95.
被引量:5
4
刘庆元,吴满华.
英语存现句的语篇功能研究[J]
.云梦学刊,2005,26(3):122-124.
被引量:1
5
刘庆元.
等效原则下的片名翻译[J]
.云梦学刊,2006,27(5):133-135.
被引量:7
6
胡凤华.
“歌曲译配”与“歌曲翻译”辨[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2007,31(5):96-100.
被引量:22
7
李静.
论目的论之于广告翻译的实践效力[J]
.中国民航飞行学院学报,2010,21(3):72-74.
被引量:1
8
宋飞.
变译理论应用研究[J]
.外语学刊,2012(2):126-129.
被引量:17
9
张赛妮.
目的论指导下的广告翻译[J]
.文史博览(理论),2012(9):33-34.
被引量:2
10
石春让,覃成强.
语篇零翻译:名与实[J]
.外语学刊,2012(5):109-112.
被引量:7
二级引证文献
69
1
喻昕.
变译论下江西非物质文化遗产外宣翻译研究——以民俗文化为例[J]
.现代英语,2021(12):76-78.
2
谢庆立.
英文歌词汉译中的音乐性刍议[J]
.作家,2010(4):147-149.
被引量:1
3
孙丰田.
传统翻译视角下的概念辨析——论“歌曲译配”与“歌曲翻译”[J]
.大家,2012(12):124-125.
4
王勇.
英语中的特殊主位结构[J]
.四川外语学院学报,2007,23(6):35-42.
被引量:9
5
郁文.
从归化和异化谈电影片名的翻译原则与策略[J]
.现代企业文化,2008(6):111-112.
6
张利新.
广告语言的模糊手段和翻译策略探析[J]
.世纪桥,2008(6):132-134.
7
张熙.
政论语篇在交替传译中的忠实度评估[J]
.辽宁教育行政学院学报,2008,25(3):82-83.
8
云虹,谭文芬.
英汉习语中数词的模糊及翻译策略[J]
.重庆三峡学院学报,2008,24(4):85-88.
被引量:3
9
常爱民.
顺应论关照下的电影片名翻译[J]
.电影评介,2009(9):56-57.
被引量:2
10
章莹,顾翔.
主述位理论观照下的歌曲翻译[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2010,28(1):45-47.
1
李云.
语篇视阈下的改编翻译策略研究[J]
.郧阳师范高等专科学校学报,2014,34(5):53-56.
2
易安银.
汉英翻译中隐喻的处理[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(6):110-111.
3
王建丽.
论改编翻译策略在影视字幕翻译中的应用[J]
.电影文学,2013(18):155-156.
4
温穗君.
系统功能语言学视角下的中日语翻译对比研究——以《桃花源记》为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(7):35-36.
5
王艳.
浅析成人英语教学中的复述[J]
.科技资讯,2008,6(7).
6
魏微.
4浅析英语测试中的文化测试[J]
.河北工程技术高等专科学校学报,2015,0(1):78-80.
被引量:1
7
付莉苹.
评价理论视角下的化妆品说明书翻译[J]
.疯狂英语(教师版),2015(4):213-215.
8
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
9
杨贤玉,彭家玉.
论逻辑与翻译的关系[J]
.郧阳师范高等专科学校学报,2002,22(5):52-55.
10
蔡文芳.
关于大学英语精读课中词汇教学的尝试[J]
.首都师范大学学报(社会科学版),2000(S2):30-32.
外语学刊
2005年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部